Translation Service – Service Requirements
übersetzungs-Dienstleistungen — Dienstleistungsanforderungen
2006年3月中旬,欧洲标准化委员会通过了EN 150038 《翻译服务—服务规范》(Translation Service – Service Requirements)标准,对翻译服务质量提出了具体要求,规范了语言服务行业的操作规程。
Introduction
The purpose of this European standard is to establish and define the requirements for the provision of quality
services by translation service providers.
It encompasses the core translation process and all other related aspects involved in providing the service,
including quality assurance and traceability.
This standard offers both translation service providers and their clients a description and definition of the entire
service. At the same time it is designed to provide translation service providers with a set of procedures and
requirements to meet market needs.
Conformity assessment and certification based on this standard are envisaged.
1 Scope
This European Standard specifies the requirements for the translation service provider (TSP)with regard to
human and technical resources, quality and project management, the contractual framework, and service
procedures.
This standard does not apply to interpreting services.
2 Terms and Definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
2.1 added value services
services that can be provided by a TSP in addition to translation services
2.2 competence
demonstrated ability to apply knowledge and skills
[ISO 9000:2000, definition 3.9.12]
2.3 document
information and its supporting medium
[ISO 9000:2000, definition 3.7.2]
2.4 interpreting
rendering of spoken information in the source language into the target language in oral form
2.5 locale
linguistic, cultural, technical and geographical conventions of a target audience
2.6 proofreading
checking of proofs before publishing
2.7 register
set of properties that are characteristic of a particular type of linguistic text or speech
2.8 review
examine a target text for its suitability for the agreed purpose and respect for the conventions of the domain to
which it belongs and recommend corrective measures
2.9 reviewer
person who reviews
2.10 revise
examine a translation for its suitability for the agreed purpose, compare the source and target texts, and
recommend corrective measures
2.11 reviser
person who revises
2.12 source language
language in which the source text is written
2.13 source text
text to be translated
2.14 target language
language into which the source text is rendered
2.15 target text
result of the translation process in the target language
2.16 text type convention
set of rules of grammar or terminology to be observed for the type of text in question
2.17 translate
render information in the source language into the target language in written form
2.18 translation service provider (TSP)
person or organisation supplying translation services
2.19 translator
person who translates